Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Se dico: «Voglio dimenticare il mio gemito, cambiare il mio volto ed essere lieto
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
Se dico la verità, perché non mi credete?
And if I tell the truth, why do you not believe Me?
Se dico: "Ehi, sacchi di merda", mi rivolgo a voi.
When I say, "Hey, dirtbags!" That means you.
Se dico di si, sembro un idiota, vero?
Well, if I say yes, I'm an idiot, right?
Che succede se dico di no?
What if I say no, now?
Mi dae il caffé se dico di si?
Agreed? Will I get a cup of coffee if I say yes?
Se dico che non accetterò più questa "merda", non l'accetterò più.
I set goals for myself... and when I say I do not want to take it anymore... I will not take it anymore.
E se dico: "John, sei uno stronzo per aver baciato Barbara"?
How about, "ohn, you're a douche bag for kissing Barbara"?
Perdonatemi se dico quello che deve dire un maestro.
Forgive me for saying what a teacher must.
Credo di parlare per tutti se dico che questo non sarebbe un bene.
I think I speak for the group when I say, "That would be bad. "
Perché sono così sorpresi se dico che voglio morire?
Why are they so surprised because I say I want to die?
Scusatemi se dico una cosa ovvia, ma state lontano dai consumatori.
Forgive me for stating the obvious, but stay away from the end-user.
Se dico che sono un missionario...?
If I told you I was a missionary...?
Mi scusi se dico una cosa terribile ma non è un po' troppo sviluppato di età per arrampicarsi su una montagna?
I'm sorry if this sounds terrible but aren't you a little developed in years to be running up a giant mountain?
Se dico c'è una otto a ore 3 i ragazzi sanno che devono guardare a destra.
So if I say there's a eight at 3 o'clock the guys know they better look to the right.
Mi viene addosso, digrigna i denti, e se dico qualcosa che non le piace, mi sbatte contro un muro?
You get in my face, tighten your jaw, then if I say something you don't like, you slam me against the wall.
È da scemo, se dico di sì?
Is it dorky if I say yes?
Se dico di si', sarebbe una menzogna.
If I said yes, that would be a lie.
9 Perché io sono un uomo sotto l'autorità di altri e ho sotto di me dei soldati; e se dico all'uno: "Va'" egli va; e se dico all'altro: "Vieni" egli viene; e se dico al mio servo: "Fa' questo" egli lo fa".
9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
Se dico "sì", te ne vai.
I could say "yes, " and you walk away.
Se dico che faccio una cosa, la faccio.
If I say I'll do a thing,
Se dico il suo nome e numero di posto, si alzi e rimanga in piedi nel corridoio.
If I call your name and seat number, please stand up and move into the aisle.
Spero non ti offenderai se dico che non lo avrei mai pensato.
I hope you won't be offended when I say I never would have guessed.
E che succede se dico di no?
And what if we say no?
Non credo di esagerare se dico che il futuro di questa amministrazione dipende dal risultato.
I don't think it's going too far to say that the future of this administration depends on the outcome.
Se dico che è uno spot per una birra, è un dannato spot per una birra.
If I say it's a beer commercial, it's a bloody beer commercial.
Che te ne pare se dico ai miei uomini di scavare quella fossa un po' piu' profonda?
How about I tell my man there to dig that grave a couple feet deeper?
Se dico che voglio andare al gruppo, devi portarmici.
If I say I want to go to group, you have to do it.
Se dico che voglio un vestito nuovo, devi prendermelo.
If I say I want a new dress, you have to do it.
E' strano se dico di si'?
Is it weird if I say yes?
Se dico di si', firmerai la ricevuta per questo dannato pacchetto?
If I say yes, will you sign for your damn package?
E se dico che non c'e' modo per Gesu' di essere ogni uomo, senza che ogni uomo sia Gesu', be', adesso penso che sarebbe un'eresia piuttosto grande.
And if I said ain't no way for Jesus to be every man without every man being Jesus, well now, I think that would be a pretty big heresy.
Se dico di darmi i soldi, tu... tu me li dai e implori per la mia misericordia.
If I tell you to give me money give me money and hope I give you mercy.
Cosa succede se dico di no?
What happens if I say no?
E se si mette di schifo se dico "si chiude qui" smettiamo.
And if it gets too hairy if I say it's over we stop.
Fidati se dico che in quelle valigie non c'e' nulla che non sarai contento di avere.
Trust me when I say there is nothing in those cases.. You won't be glad I brought.
E se dico che trovero' quei 5000 dollari, allora trovero' quei 5000 dollari.
And when I say I'm gonna get that $5, 000, I'm gonna get that $5, 000.
Fai solo il rumore di un animale se dico bene.
Just make an animal noise if I'm correct.
Quale ti viene in mente se dico "il" negozio di autoricambi?
Which one stands out in your mind as the auto parts store?
E se dico la verità, perché voi non mi credete?
And if I say the truth, why do ye not believe me?
Ed è ben illustrata da un abile paradosso noto come il paradosso del Fornaio/fornaio, che fa così: Se dico a due persone di ricordare la stessa parola, se vi dico, "Ricordati che c'è un tale di nome Fornaio."
And it's well-illustrated by a nifty paradox known as the Baker/baker paradox, which goes like this: If I tell two people to remember the same word, if I say to you, "Remember that there is a guy named Baker."
Se dico "Libertà, sovranità, indipendenza (in arabo)" cosa vi viene in mente?
If I say, "Freedom, sovereignty, independence (Arabic), " what does this remind you of?
Quindi se dico "Libertà, sovranità, indipendenza (in inglese)" o se vostro figlio vi chiede: "Papà, tu c'eri quando la gente andava in giro dicendo 'libertà' (in inglese)?"
So, if I say, "Freedom, sovereignty, independence (English), " or if your son came up to you and said, "Dad, have you lived through the period of the freedom (English) slogan?"
se dico qualcosa molto molto velocemente, o posso rallentare per sottolineare un concetto, e alla fine, c'è il nostro amico, il silenzio.
I can get very excited by saying something really quickly, or I can slow right down to emphasize, and at the end of that, of course, is our old friend silence.
So che alcuni di voi non mi crederanno se dico questo, ma io non sono contro la paura.
Now, I know some of you won't believe me when I tell you this, but I am not against fear.
ma se dico, nonostante il mio corpo è limitato, se è nero non è bianco e se è bianco non è nero, il corpo è limitato, da qualunque prospettiva lo si guardi.
But if I say, in spite of my body being limited -- if it is black it is not white, if it is white it is not black: body is limited any which way you look at it. Limited.
Come, se dico "Pensate a un campanile" la maggioranza capisce un campanile in generale, generico.
Like if I say, "Think about a church steeple, " most people get this sort of generalized generic one.
Se dico all'empio: Morirai, ed egli desiste dalla sua iniquità e compie ciò che è retto e giusto
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
1.4232130050659s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?